\brief{Louis Rougier an Rudolf Carnap, 30. Juni 1935}{Juni 1935} %Besan\c{c}on, 30 juin 1935, \anrede{Mon cher Carnap.} \haupttext{Grand merci pour votre petit ouvrage: \uline{Philosophy and Logical Syntax}\IC{\londonervortraege}. Il est d\textasciiacute{}une clart\'{e} examplaire et on aurait mauvaise gr\^{a}ce \`{a} ne pas comprendre votre point de vue. J\textasciiacute{}esp\`{e}re que vous le soutientrez avec \'{e}clat au Congr\`{e}s\II{\pariserkongress} de septembre qui s\textasciiacute{}annonce d\'{e}j\`{a} comme tr\`{e}s riche en communications de toute sorte. Je vous ai \'{e}crit pour vous demander, de la part du G\'{e}n\'{e}ral Vouillemin\IN{\vouillemin} et de Freymann\IN{\freymann}, l\textasciiacute{}autorisation de traduire et de faire para\^{\i}tre votre brochure de \neueseite{} chez Gerold\II{\gerold}: \uline{Die Aufgabe der Wissenschaftslogik}\IC{\aufgabederlogik}. Vous \'{e}tiez-vous engag\'{e} \`{a} son sujet avec Boll\IN{\boll} qui vient de rompre avec le G\'{e}n\`{e}ral\IN{\vouillemin}, avec moi-m\^{e}me et dont les rapports avec Freymann\IN{\freymann} sont tr\`{e}s tendus? Dans ce cas, pourrait-on traduire vos conf\'{e}rences \'{e}dit\'{e}es dans \uline{Psych\'{e}\II{\psyche}} et quelles seraient les conditions? Il faudrait agir rapidement pour que cela paraisse avant le Congr\`{e}s\II{\pariserkongress}? Dans l\textasciiacute{}espoir d\textasciiacute{}une prompte r\'{e}ponse, veuillez croire \`{a} mes bien d\'{e}vou\'{e}s sentiments.} \grussformel{Louis Rougier\\ 21 rue Decamps\\ \uline{Paris}-XVIe} \ebericht{Brief, hsl., 2 Seiten, \href{https://doi.org/10.48666/870595}{RC 029-24-08}; Briefkopf: \blockade{fac simile Université de Besançon, Faculté des Lettres}, gedr. \original{Besan\c{c}on, le}, hsl. \original{30\,juin 1935}.}