\brief{C.K. Ogden an Rudolf Carnap, 11. Dezember 1933}{Dezember 1933} %11th December, 1933. \anrede{Dear Dr. Carnap,} \haupttext{I am very happy to be in touch with you. We will go forward with \uline{Physikalische Sprache}\IC{\physikalischesprache} on those conditions; and I have sent a letter to Dr. Neurath\IN{\neurath} requesting him to keep what he has to say for the later \uline{Logische Syntax der Sprache}\IC{\logischesyntax}. Three Einführungen would certainly be out of place for one Aufsatz; and yours is specially needed, because you will be able to make whatever additions seem necessary after you have seen the part by Mr. Black\IN{\black}. When I had my first discussions with Mr. Black\IN{\black}, I was not clear that his notes would be so much as 40 pages. But no doubt they will be of value to the sort of English reader he has in mind; and it may give the book a better chance with them if something is said from their angle. He has the ear of the experts in this field, though in his book, \uline{The Nature of Mathematics}\IW{\blackbuch}, there was not that clear account of the Wiener Kreis\II{\schlickzirkel}, and its interest in the Language of Science, for which I myself had been hoping. Such an account (as a side light on whatever he may now be writing for his 40 pages). Dr. Neurath\IN{\neurath} will be able to give in connection with the \uline{Logische Syntax der Sprache}\IC{\logischesyntax}. It is good news that this \uline{Syntax}\IC{\logischesyntax} will be ready in early 1934; and that you are in control of the rights. It is frequently hard to do business with Springer\II{\springerverlag}; and it would certainly not be possible to make any payment greater than \textsterling{}\,15 - \textsterling{}\,20 for a first printing of 1500 copies. My idea would be for the Countess von Zeppelin\IN{\zeppelin} to put this book into English. She is now doing Gätschenberger's\IN{\gaetschenberger} \uline{Zeichen}\IW{\gaetschenbergerzeichen}, and has had a very \neueseite{} good training in the field of Mathematics and Logic. I am pleased to hear you had a talk with Dr. Neurath\IN{\neurath} about Basic English. I am sending under a separate cover copies of \uline{Bentham's\IN{\bentham} Theory of Fictions\IW{}}, \uline{Jeremy Bentham 1832-2032\blockade{sicher falsch; stillschweigend?}}, \uline{Opposition}\IW{}, and \uline{Word Economy}\IW{} from Cambridge; and from London \fnAmargin{Ksl.} \uline{Basic English}\IW{} (general account), \uline{The A B C}\IW{} (structure for teaching), \uline{Basic English Applied: Science,} \uline{Basic for Economics}, \uline{Carl and Anna}, \uline{Debabelization}, \uline{Symbolic Distance}\IW{} and the 1933 \uline{Psyche}\II{\psyche}. These will give you a general picture of the theory on which the system is based. The argument against Esperanto and such is in the early pages 13-40 of \uline{Debabelization\IW{}}. This letter is itself all in Basic English, and within the rules of the \uline{A B C}.} \grussformel{Yours very truly,\\ C. K. Ogden} \ebericht{Brief, msl., 2 Seiten, \href{https://doi.org/10.48666/808390}{RC 081-13-07}; Briefkopf: \blockade{fac simile: Orthological Institute}, msl. \original{11th\,December, 1933}.}